#영국 #국화를노래함 #백거이 #詠菊 국화를 노래함 _ 백거이 하룻밤 첫서리 기와에 얕게 쌓여 파초 처음 꺾이고 시든 연잎 기울었다. 추위 견디는 것은 동쪽 울타리 국화뿐. 금빛 꽃 갓 피어 새벽 더욱 청향하다. 詠菊 _ 白居易 (영국 _ 백거이) 一夜新霜著瓦輕 (일야신상착와경) 芭蕉新折敗荷傾 (파초신절패하경) 耐寒唯有東籬菊 (내한유유동리국) 金粟初開曉更清 (금속초개효갱청) *일야(一夜) : 하룻밤 *신상(新霜) : 첫서리 *착(著) : 여기서는 두드러질 저가 아니라 쌓을 착, 붙을 착. *신(新) : 처음 신. 新折은 그해 처음으로 꺾임. *패하(敗荷) : 시들거나 찢어진 연잎 *동리국(東籬菊) : 동쪽 울타리 밑의 국화. 도연명의 시 에서 나온 시어. *금속(金粟) : 금빛 조. 노란 국화꽃을 가리킴..