答陳述古二首 其二 _ 蘇軾 진술고 답시 이수 (2) _ 소식
小桃破萼未勝春 소도파악미승춘
羅綺叢中第一人 나기총중제일인
聞道使君歸去後 문도사군귀거후
舞衫歌扇總成塵 무삼가선총성진
어린 복사나무 봄 못 이겨 꽃망울 터트리고
기녀들 가운데 가장 아리따운 여인 있었네.
사군이 돌아간 뒤 재주 감상해 보니
춤적삼 노래부채 모두 먼지투성이였다네.
* 使君(사군) : 사신의 경칭. 진술고를 가리킴.
* 聞道(문도) : 도를 듣음. 여기서는 기녀의 기예를 감상하는 것. 道는 말, 말하다, 재주의 뜻으로도 쓰인다.
* 나기총(羅綺叢) : 기녀들. 비단옷을 차려입은 무리.
'번역' 카테고리의 다른 글
訪隱者 방은자, 은자를 찾아 (0) | 2022.03.14 |
---|---|
창기 출신 한무제 애첩 이부인 (0) | 2022.02.13 |
춘한 春寒 (0) | 2021.03.20 |
산방춘사 山房春事 (0) | 2021.03.20 |
중국 고대 요강은 마자 (0) | 2020.02.28 |