번역

진술고 답시 이수 (2) 答陳述古二首 其二

나무입문 2021. 3. 21. 00:52

答陳述古二首 其二 _ 蘇軾 진술고 답시 이수 (2) _ 소식

小桃破萼未勝春  소도파악미승춘

羅綺叢中第一人  나기총중제일인

聞道使君歸去後  문도사군귀거후

舞衫歌扇總成塵  무삼가선총성진

 

 

어린 복사나무 봄 못 이겨 꽃망울 터트리고

기녀들 가운데 가장 아리따운 여인 있었네.

사군이 돌아간 뒤 재주 감상해 보니

춤적삼 노래부채 모두 먼지투성이였다네.

 

* 使君(사군) : 사신의 경칭. 진술고를 가리킴.

* 聞道(문도) : 도를 듣음. 여기서는 기녀의 기예를 감상하는 것. 道는 말, 말하다, 재주의 뜻으로도 쓰인다.

* 나기총(羅綺叢) : 기녀들. 비단옷을 차려입은 무리.

 

복사꽃

 

'번역' 카테고리의 다른 글

訪隱者 방은자, 은자를 찾아  (0) 2022.03.14
창기 출신 한무제 애첩 이부인  (0) 2022.02.13
춘한 春寒  (0) 2021.03.20
산방춘사 山房春事  (0) 2021.03.20
중국 고대 요강은 마자  (0) 2020.02.28